и стратегии их перевода - новый курс семинаров, посвященных очень актуальной теме - теме перевода юридических документов. Всем известно, что ошибка в их переводе ведет порой к катастрофическим последствиям. На занятиях вам будут предложены различные переводческие стратегии и приемы, которые могут быть использованы при переводе договоров, постановлений, решений и других юридических документов. Мы будем исправлять типичные ошибки, выявлять "ложных друзей переводчика", практиковаться в переводе и находить верное юридическое-лингвистическое решение. Курс полезен как организациям, так и индивидуальным лицам. Важно! Занятия проходят на английском языке. Стоимость для организаций - 3 500 руб/1 ак.час (при количестве 2-3 человек в группе) Стоимость для индивидуальных лиц - 1 400/1 ак. час |
Семинары-практикумы,тренинги, консультации
Для начинающих и продолжающих
От простого к сложному
Адаптировано под ваши задачи и потребности
Не надо тратить время на дорогу! Гибкое расписание.
Получаем знания, не выходя из дома!
Развитие профильных навыков и умений
Для специалистов и менеджеров по маркетингу
Для студентов и профессионалов
Для специалистов в логистике
Семинар/тематический блок/полный курс
Отличная возможность практики языка!
Каждое занятие пролетало как одно мгновение и, конечно, за это отдельное спасибо - Татьяне! Я поняла, что качество обучения на 90% зависит от педагога . Мне очень повезло, что я Вас нашла!!! Собираюсь продолжить занятия в Discourse Plus...